大乘宝王经01.pdf

《大乘庄严宝王经》讲解 

第一课

(听打稿,仅供学习交流)


为度化一切众生,请大家发无上的菩提心。

今天开始我们讲《大乘宝王经》。《大乘宝王经》,每天讲《如意宝藏论》的时间,也就是说下个礼拜的星期一、二、三,这三天继续讲。

今天也算是第一节课。先简单的介绍一下《大乘宝王经》它是什么样的法,我想很多人应该也想了解。之后的话,我一边给大家念传承,一边做一个简单的介绍。最重要的话,我觉得你们可能得这个传承是很重要的,以后,你有了传承以后的话,我想一定会是有弘扬佛法的一些机会。

整个《大乘宝王经》来讲的话,虽然这个应该是大概1000多年前,天息灾当时翻译的时候,应该公元987年的时候翻译出来的[1]。

但是到目前为止的话,应该说弘扬的范围不是很广的,当时可能会弘扬得应该是比较广的,因为当时是宋太宗,他亲自下命令建立译经场而翻译的,这样的话,当时应该这些经典是受到国民和一些僧人的重视和弘扬。

但是我们现有的这些资料和一些历史数据来看的话,确实也找不到,包括网上的有一些相关的资料去找的话,只能找到一个87年的时候,黄念祖老居士,他在美国的一个道场当中,提过这个《大乘宝王经》的一些功德,包括里面讲的观世音菩萨心咒的这些来历,意思就是说,他应该是非常赞叹这部经典的功德。但从他的一些语言来看的话,好像他自己也没有亲自看过这个《大乘宝王经》,我是有这种感觉,也许他可能看过。除此之外的话,没有看到——在汉地的某一个时代当中,哪些大德进行传讲,并且给它造注释、讲义,这样的,包括早期的这些历史上的大德们也好,近代的一些高僧大德们的话,基本上没有发现这个是在汉地大量的弘扬开来。

所以有时候看来所谓的翻译家,他译出来的这些经和论的话,也许他当年是一个特别好的一种发心,译出来了。但是到后来的时候,在历史的长河当中,它就放在藏经阁,上面灰尘满满的,一直沉睡、沉睡多少多少年。

虽然可能历史上的很多人对这些经和论的话,应该是重视的,把它很好的去保护起来,一直没有失毁,它的版本一直遗留下来,包括它的样本,它的这种写本的话,说是在敦煌,在莫高石窟[2]那边的话,也最后发现了。大概是90年代的时候,它的梵文的写本也已经找到了。这样之后的话,它是非常重要的一部经典。但是确实很可惜的,一直是,人们包括一些大乘佛教徒的话,很少知道这个经典的功德。

这样一来,我想这次我们给大家的传讲,让每个人对这部法生起真正的信心。然后,以后自觉的,因为你有了信心的话,我相信你以后肯定会主动的、自觉的去弘扬这部法。

所以我在想,像我们藏地,应该说是像观世音菩萨,拜观世音菩萨的也可以,家家户户的。然后念观音心咒也是非常多的,基本上是老年人的话,很多人,念一亿遍观音心咒的,念阿弥陀佛的这种人,可以说是无所不遍的,可以说是整个,不管是在卫藏也好,安多也好,康区也好。大家念观音心咒来讲的话,是非常重视的。不仅对念观音心咒很重视,而且观音心咒做经旗插在山里、树林当中。然后刻在石头上,到处都是玛尼石堆;还有做成转经轮,有大的转经轮,中等的转经轮,小的转经轮,还有有些的话,《圣大解脱经》的转经轮上面也有比较小的一个转经轮,这也是历史。呵呵。

但是在其他有些地方,可能有些地方虽然经常念南无观世音菩萨,救苦救难观世音菩萨,这样祈祷的呼唤,这种现象比较多的,但是可惜,观音心咒的念诵,观音心咒的弘扬,在很多地方是有点不够。

这样的话,那么这次他们有一些法师也给我说:能不能多讲一点,以后很好的弘扬观音法门的一个好的缘起。

当然现在的话,多讲也是——不知道以后能传遍到多少的世界,也不好说。前几年我们比较兴盛的时候,应该可能多讲一点的话,听的人也比较多,学的人也比较多。现在的话,这么少的人,这里面不知道能不能弘扬的,也不好说。但不管怎么样,我想你们得个传承,然后自己的相续当中有这么特殊的一个经典的种子播下来的话,这个应该还是很有意义的。

所以这部经,我也是好多年前都是一直想讲,一直想讲,包括法王在世的时候都是想过。后来想给大家传讲的意乐更强。这样的话,那么这次我就不广不略的,每天讲多少就算到那儿。

首先我们要了解一下,我们现在《大乘宝王经》,实际上是用汉文来讲。那么它的藏文的话,也是比较早期的,历史上是有的。我们现在的这个《《大藏经》》当中的,藏文的《大乘宝王经》实际上是益西德[3]翻译的,应该是前弘时期的时候翻译的。这个益西德,很多学者认为是贝若扎纳,说是贝若扎纳他翻译的。还有一部分认为,《大乘宝王经》是国王松赞干布的时候,有托弥桑布扎[4],也就是藏文的创始者他翻译的。因为他确实也是翻译过一部分经,有一部分经,所以有些就认为这个是他翻译的。因为后来松赞干布,应该是相当于是伏藏品一样的,专门讲观世音菩萨心咒功德的,有一个叫做(师念藏文),应该是《六字真言教言集》[5],六字真言的教言集,这个是松赞干布的伏藏品,专门讲六字真言的一些功德。在这里面经常引用《大乘宝王经》的有些教证——与六字真言相关的《大乘宝王经》的教证。

所以应该在松赞干布的时候,这部经典应该翻译成藏文的,有些学者也是这样认为的。如果是贝若扎纳的话,贝若扎纳应该是在赤松德赞,大概公元八九世纪,在那个时候的。所以说可能认为这部经典也是托弥桑布扎译的,但是可能这个译本,现在我们的这个《大藏经》,不管哪一个地方的《大藏经》当中都是没有发现。这个以后智者们的话,可能需要进一步的去考证。

然后这个《大乘宝王经》说是有梵文的写本,现在在这个世界当中对这部法也很重视,有英文的翻译,还有日文的翻译。听说我们这边有些道友花了很多钱,最近买了日文的版本,还有我们有西班牙语等等,有其他的几个不同的版本。在这些当中,据说最全的就是现在的我们的这个藏文和汉文的《宝王经》。而且这个翻成其他文字的,有些是天息灾的汉文翻出去的,有些是藏文翻出去的。

实际上很多人也有重视的,但是我觉得可能重视度可能还不够。包括它的有一些翻本的话,现在在各个不同的国家的一些博物馆当中,也是有这样的。它的这种样本,包括韩国也有,美国也有。韩国有一个国立图书馆,这里面大概是公元1392到1910之间的,应该汉文的《宝王经》。《宝王经》上面给大家看的这个应该是宋太宗的一个前言,当时宋太宗的前言,他的御旨现在也是有的,现在不知道我们这边的汉文的版本里面有没有。有的话大家看一下——当时这个皇帝,宋皇帝当时是怎么样重视这部经典,这个应该要知道一下。

还有美国亚洲博物馆当中,大概是1687年,手写的,应该是梵文版,梵文本,这个是用金粉手写的,说是它的样本,是从加德满都这边发现的。这样的话,当然我们这个藏文、其他文都不用说,梵文和中文的话,现在应该是在世界各个的角落当中,有历史价值的意义——有价值的、有历史性的,这样具有价值的这种书。

其实在很多的,国外也好,有些国家的话,把很多年以前的这些法本(珍藏),不管是什么文字,实际上他们特别重视。

我也希望我们这里的有一些道友,以后自己有能力的话,建一些博物馆,建一些图书馆,把特别重要的一些资料,或者说是现在是一种现实的、比较简单的,但以后就变成了历史的,给人类留下来,这样是很重要的。

我们这里的很多人可能是以吃的为主,喝的为主,然后自己的住房装修很重要的。但是对后人留下来的这些有宗教意义的,有历史意义的,有文化意义的,这些遗产好像从来都是没有重视的概念。

所以我们可能以后要出去的话,看看别的一些博物馆,别的一些展览馆里面留下了什么样的东西,哪怕是具有历史性的,很小的一件、一个物件的话也代表很多意义的。

所以我想,一方面,这部经典的话应该全世界的文库当中是很重视的。但是可惜,很多地方是它的法本留下来,但是它的思想没有被人们弘扬起来,这个是有点可惜的。包括我们很多古代的有价值的一些书,有一些经典,这些的话,我们用金子抄写,用银子抄写,然后放在特别珍贵的场所当中,但是,人们虽然对它这么重视,可是它里面所讲到的意义没有在心里面保存,没有一代一代的传下来,这个是可能有点可惜的。

所以我们学院依靠法王如意宝的加持,不仅是对这些文物的重视,当然文物重视可能也算不上,我们学院的图书馆里面除了几个老一点的经书以外,也没有什么。可能学院也是80年代建立的,没有一个非常悠久的历史,可能这个也有关系,但是可能更重要的,我们对这些经典内在的这种意义,会传承下来,这方面我们应该是很重视的。

所以说我们讲到《宝王经》的话,确实它还是很有这种意思的。

其实这个不仅是在汉地没有弘扬开来,包括藏地的话,虽然它是藏人非常向往和重视的一部经典,可是在一些佛学院和在一些寺院当中,真正把它传讲的可能也不多的。

因为从历史看的话,这部经——就像汉地的《四十二章经》一样的,最初佛法开端的时候都已经出现了。

这个你们也可能应该清楚,当时应该大概是在五世纪左右,藏王第25代拉托托日[6],拉托托日他是在那个雍布拉康宫,拉萨那边上去。我在那个游记里面稍微提了一下,我们只是在外面拍个照,在这个地方。他在执政的时候,突然从虚空当中降下了三宝的身语意所依,比如说,身体所依就是观音菩萨的像;语所依的话,有一部经典,叫做《百拜忏悔经》,还有《大乘宝王经》;然后意所依的话是一座四层水晶宝塔。这种三宝所依降到皇宫上,并且授记说再过五个朝代以后,就能知道它的意义。后来国王松赞干布的时候,才知道这些经典的意义。

当然像《西藏王臣记》[7]当中,也是第五世所造的,西藏王臣历史,这里面已经讲了它的历史,也驳斥了有些人——有些智者认为这种说法是一种民间虚构的说法而已。实际上经典并不是从虚空当中降下来,这是不合理的。当时五世也已经讲了:你可能不知道这些诸佛菩萨的不可思议的加持,各个地方出现的一些微妙神圣的缘起。

确实是经典的话,也不一定全是这样的。包括我们密宗的经典,包括我们很多的经典,它的来源是各种各样的,有些是天人带来的,有些虚空降下来,有些是龙宫里面来的,有些是包括我们意伏藏的方式等等,有很多很多的这种现象。所以在历史当中的话,专门也是有遮破的。

一般来讲,从藏地的历史上看来,应该大概是公元五世纪左右,松赞干布,然后到了赤松德赞,一直到今天的话,应该说是《大藏经》当中是有的,但是真正去讲说,真正去给它写注释,这样的情况就比较少的,基本上我到目前为止还没有看到过。

所以不管在哪个地方,可能这部经弘扬的,应该不像所谓的《金刚经》、《楞严经》这么非常出名,流传的很广,可能没有这样的。但是它的内容和它的有一些加持的话,我想我们看了以后,大家也会很明白的,不用我在这里赞叹。

我们现在的一些产品,他们经常这样说,你们不用听我的这种广告,你自己去用一下。如果质量不好的话,你可以退给我,没什么问题的,你自己退给我。有这样的这个说法。

所以我想这部经典的话,虽然历史上弘传的并不是很理想,但是它的这种加持也好,它的这种威力应该是不可思议。

我在想,它对应该不管藏传佛教也好,对众生有不可思议的缘起,你看这么早的时候,藏地当时是一个野蛮的罗刹国的时候,第一个,非常奇妙的来到藏地的这么一个经典,那肯定它有一个它的神圣的因缘。

所以我们今天接受这么一个非常特殊的经典,这个因缘和缘起也是不可思议的。大家应该以这种欢喜心和恭敬心接受的话,也是非常有必要的。

《大乘宝王经》它的来源大概是这样的。

在汉传的历史当中,它是怎么样出现的呢?实际上汉传的历史当中,应该是宋朝的时候翻译过来的。我们大家都知道,唐朝的话,有二十一个国王当中好像只有一个国王不信仰,他就毁坏佛法,其他的话基本上都是非常信仰、弘扬佛法。唐朝过了以后,开始宋朝。宋朝应该第二个皇帝,宋太宗,在他的这个时候,这部经是已经翻译出来的。

他的时代是什么样呢?当时应该是大概是公元10世纪这样,公元980的时候。那个时候印度很多地方开始毁教,开始控制,很多僧人,不得不外逃,出现了历史上的一些变化。那么这个时候当时天息灾还有施护[8],他们两个是兄弟,他们来到当时的中国。还有跟他们一同来的,叫法天,也有一些。那么有了这些译师,当时宋太宗他是很想建立译经院,然后就让天息灾他们开始住持,开始建立了译经院。说是之前译经院在唐太宗的时候有的,大概是公元811年,在那个时候有的。然后再过了一百多年,也就是公元982年,在那个时候宋太宗开始模仿以前唐代的这些皇帝的一些做法,然后建立了非常好的一些译经院。

当时译经院建立完了以后,有一些历史当中看起来好像很有意义似的,好像他们当时译经[9]的时候,专门做了一个白色这种——相当于可能现在的坛城。坛城的四方有印度僧人开始护门,然后这个坛城有什么花、香、灯做各种供养。一些僧人们在坛城面前一边顶礼一边念诵、持咒,七天七夜,专门修这样的大修。

大修完了以后开始进行翻译。翻译的话,好像当时应该是一个集体性的翻译,并不是一个人、两个人商量翻译的。当时他们的这种翻译,看到有些历史当中说是什么主译,读法,笔受,说是先可能会有一些仪式,大概是有九个过程,部分我记得的跟大家说一下。首先是他们对这个梵文,可能那个主译,天息灾他自己读一下,然后他的左边和右边继续有一些人解释、解读梵文的这个意义,解读的梵文的意义又反反复复的审核以后,开始笔受,执笔,执笔是其他人。还有有些开始润色,有些进行校对,有些进行监督,等等,大概是有八、九个过程。这样完了以后才变成了一个特别完整的经典。

所以当时他们也是模仿唐代的一些译经场的有些管理模式,这样来开始做。

说是当时天息灾他们已经翻译了大概是250多部经,其中一半的话是密教的,有一半的话是显宗的。应该是历史上算是规模比较大的译经场。

好像译经场建立后第二年的时候开始翻译的《大乘宝王经》。当时宋太宗的话,对这部经典也是写序,还有其他的经典也是经常写序,而且当时皇帝自己也是亲自参加,还有他培养其他的僧才,其他的翻译人才。到了后来,好像大概是在公元1000年的时候,天息灾圆寂的。应该是施护还是谁,他主持,再继续培养一些人,再继续翻译,也有一段时间。也有这样的这种说法。

应该最后是施护他继续翻译的,所以从当时的翻译规模,他们的这种严谨程度,非常让人随喜。

不过我们去对照的时候,可能藏文和汉文,我以前大概2016年的时候也是对过。最近的话也基本上都对了,对的话,它里面的部分的有一些内容,可能版本不同,还是当时翻译的有一些藏文、汉文的有一些状况不同,除了极个别以外,大体的这种意义完全都可以对照。

所以我们今天跟大家要讲这样的一个法,因为天息灾以前《入菩萨行论》的翻译,当时我看了,实在是看不懂,觉得是对他的这个翻译还是有一段时间失望,一听是天息灾的时候,肯定很难懂,有这种感觉。但是后来看的话,好像这里面的这个词语,虽然应该是1000多年前的这么一个法,跟现在的有些表达方式很多都不同,应该是有一些差距,但是也并不是特别难懂。也许是我对汉文古文经典的水平提高也好,或者说是它的加持——《入行论》确实比较难懂的,但这部经好像也不是特别难懂。那到底是难懂还是不难懂,我们也可以跟大家一起来学一学。

实际上这个经应该主要讲六字大明咒:嗡玛尼呗美吽,主要是讲这个功德。这个功德反反复复的讲,反反复复讲以后,我们应该是对这个法也生起信心。

还有汉地比较出名的准提佛母咒,准提咒,这里也有一些涉及的,所以我们大家到时候也可以学习。

这样的话,我是一边给大家念传承,念了一段以后,我们又看一下经文,大概以这种方式来走一走,看能不能过得了关。

(师念藏文传承)

宋·西天中印度·惹烂驮啰国·三藏沙门天息灾·奉诏译

卷第一

如是我闻:一时,世尊在舍卫国祇树给孤独园,与大苾刍众千二百五十人俱,并诸菩萨摩诃萨众。其名曰:金刚手菩萨摩诃萨、智见菩萨摩诃萨、金刚军菩萨摩诃萨、秘密藏菩萨摩诃萨、虚空藏菩萨摩诃萨、日藏菩萨摩诃萨、无动菩萨摩诃萨、宝手菩萨摩诃萨、普贤菩萨摩诃萨、证真常菩萨摩诃萨、除盖障菩萨摩诃萨、大勤勇菩萨摩诃萨、药王菩萨摩诃萨、观自在菩萨摩诃萨、执金刚菩萨摩诃萨、海慧菩萨摩诃萨、持法菩萨摩诃萨等,

《大乘宝王经》,刚才讲的,翻译的人其实是中印度的天息灾他翻译的,他是奉昭译,大家都知道奉昭译,是当时皇帝他下命令翻译的,这个还是很难得的,对吧。奉昭译。

《大乘庄严宝王经》卷第一。

如是我闻:一时,世尊在舍卫国祇树给孤独园,与大苾刍,总共是1250人,还有诸菩萨摩诃萨众,有很多的菩萨众。

菩萨众的话,比如说这里金刚手菩萨摩诃萨。菩萨摩诃萨就是香且森华森华钦波。我们这里有些人:香且森华森华钦波(师模仿)……。

有些人念诵的时候,女众的声音,有个别人的声音很……,自己觉得自己的声音很好听,就是特别(师模仿)。

我们经常念的香且森华森华钦波,是菩萨摩诃萨的意思。这里金刚手菩萨摩诃萨,好像在藏文当中是金刚智慧菩萨摩诃萨。还有智见菩萨摩诃萨、金刚军菩萨摩诃萨、秘密藏菩萨摩诃萨、虚空藏菩萨摩诃萨、日藏菩萨摩诃萨。等等。

我们不用全部念,到后面,汉文当中还有持法菩萨摩诃萨,这么多的大菩萨。藏文当中后面还有一个就是弥勒菩萨摩诃萨,弥勒菩萨。

八十俱胝菩萨皆来集会。

然后八十俱胝菩萨摩诃萨来到现场。

这里说八十俱胝,藏文当中说俱胝菩萨摩诃萨,没有80两个字,藏文当中没有80两个字,应该是有些版本不同。

这是刚才菩萨摩诃萨当中,有这么多的菩萨已经集聚在这里,是这个意思。

(师念藏文)

是时,复有三十二诸天子众皆来集会,大自在天及那罗延天而为上首。

然后这里讲了很多天人。有哪些天人呢?32个天子都来到这里。32天子当中,自在天和那罗延天为首的。

藏文中是他们两个为首的32个天子,可能这里自在天也是一个天子,叫做自在天。

帝释天王、索诃世界主大梵天王、日天、月天、风天、水天,如是诸天众等皆来集会。

还有帝释天,还有索诃,就是我们的娑婆世界。娑婆世界的尊主大梵天王、日天、月天、风天、水天,这些天人也来到这里。

你看这个聚会,前面是菩萨们来了,可能小乘行人,前面有1000多少个比丘,其他的什么声闻啊,阿罗汉,阿难啊,这些。都没有阿难,阿难不知道哪去了,阿难可能没有资格。

以前索顿管家说上师们的周围,眷属像曼扎盘一样的,有内一层,外一层,再外一层,这个我们不能随意的揣测。说是上师的眷属有内层,外层,中间的一层,就像曼茶盘一圈一圈一样的。所以释迦牟尼佛的眷属,也是内一圈,外一圈,现在阿难可能是外外圈当中了,不一定是在这里。

下面开始龙王。

(师念藏文)

复有百千龙王,所谓阿钵逻罗龙王、曀攞钵怛哩龙王、底铭[口+疑][卓+隶]龙王、主地龙王、百头龙王、虎虏[糸+尼]拏龙王、得叉计龙王、牛头龙王、鹿头龙王、难陀龙王、跋难陀龙王、鱼子龙王、无热恼龙王、娑蘖哩拏龙王,如是诸龙王等皆来集会。

刚才龙王,百千龙王,当中阿钵逻罗龙王、曀攞钵怛哩龙王、底铭龙王、主地龙王、百头龙王,有好多好多的龙王。

龙王的话,现在有些是守宫龙王,就是守宫殿的,天人的宫殿的,人间的宫殿的。为什么我们现在经堂很多边上有龙图,表示这个宫殿或者是经堂保护起来。还有一些专门管下雨的龙王;还有管一些地龙,地龙的话,我们世间的江河湖泊,这些看能不能顺畅。如果龙王不高兴,他马上给你弄一个海啸,弄一个水灾,也有这样的。还有一些龙王的话,宝藏,比如说可能我们现在的所谓的一些矿藏的主人,各种宝藏,在水里面,在山里面,他是守这些宝藏的,所以龙王还是比较多的。

所以这些龙王的话,百头龙王,牛头龙王,什么样的龙王都有,而且这些都是龙王级别的,不是一般的。大家都知道。如是诸龙王也是来到这里了,龙王级别的,这些龙的官比较大的,来到这里了。

所以释迦牟尼佛讲《大乘宝王经》现场应该是很好的。不知道我们今天有没有龙王、天人,反正我看不到。也许可能有,我们不是经常说讲法的时候有各种各样的、我们眼睛看不到的,不管什么样的都有的。反正看不到的。但是我欢迎你们来到这里,我们大家一起来学习。

然后下面是乾达婆这边的。

(师念藏文)

复有百千彦达嚩王,所谓鼓音彦达嚩王、妙声彦达嚩王、千臂彦达嚩王、天主彦达嚩王、身欢喜彦达嚩王、种种乐音彦达嚩王、庄严彦达嚩王、现童子身彦达嚩王、妙臂彦达嚩王、法乐彦达嚩王,如是等诸彦达嚩王皆来集会。

这里是彦达嚩王,是吧,彦达嚩叫乾达婆,其实他是帝释天的乐圣,因为我们经常说寻香,寻香就是神,它专门享用一些妙香,这样的。

这里像所谓的鼓音彦达嚩王、妙声彦达嚩王、千臂彦达嚩王、天主彦达嚩王等等,这些乾达婆。当时可能叫彦达嚩,他的这个音叫做彦达嚩,也是一种音译。他是专门给天人放一些音乐,现在我们所谓的一些文工团。文工团是不是搞这些,我也不太清楚。专门跳舞、唱歌的。打篮球的时候都是有一部分专门在跳的,那个叫什么?拉拉队,是吧。好厉害。他是帝释天的拉拉队,但是都是国王级别的。

我们不能说坏话,不然他们听着的话,那肯定……,我们要比喻的话给她们比喻好一点的。拉拉队,可能国王级别的没有。

如是等,有这样的乾达婆,这些乾达婆也来到了现场,释迦摩尼佛讲《大乘宝王经》讲的时候。

然而接下来是紧那啰,我们经常说的人非人,其他(经典)里面有时候也有这样。

复有百千紧那啰王,所谓妙口紧那啰王、宝冠紧那啰王、熙怡紧那啰王、欢喜紧那啰王、轮庄严紧那啰王、珠宝紧那啰王、大腹紧那啰王、坚固精进紧那啰王、妙勇紧那啰王、百口紧那啰王、大树紧那啰王,如是等诸紧那啰王皆来集会。

(师念藏文)

紧那啰的话,它叫做歌神,它是专门给天人唱歌的,也可以叫做人非人。它的形象好像是头上有角的,像人一样的,各种形象,现在唐卡有些里面都是有的。

有妙口紧那啰王、宝冠紧那啰王。其实人也好,非人也好,或者说是这些天神的话,根据他们有时候的形象,有时候他们的这种穿着,有时候是他们的一些标志来取名的。所以我们一般念火供,这时候的话经常专门对这些龙王、紧那啰或者说乾达婆,这些专门做火供,专门有一些布施,这个对他们来讲很起作用的,这样以后的话,他们不但是不害众生,甚至对众生制造很多的顺缘。

这些紧那啰,刚才讲的妙口紧那啰王、等等,那么这些紧那啰王的话,这些人非人也是国王级别的,不是一般的大臣、下面的宰相,没有这些的,所以还是很厉害的了。

接下来开始一些天女了,天女我记得比较多一点。《大乘宝王经》的听众好像是女性比较多一点的,感觉是这样的,是不是我们这边也是女的比较多一点。非人当中也可能这样的。

复有百千天女,所谓最上天女、妙严天女、金带天女、庄严天女、闻持天女、甘露月天女、清净身天女、宝光天女、花身天女、天面天女、口演五乐音天女、快乐天女、金鬘天女、青莲华天女、宣法音天女、妙乐天女、乐生天女、妙严相天女、严持天女、布施天女、洁已天女,如是诸天女等亦来集会。

(师念藏文)

刚才下面的是有百千个天女,这些天女的话,最上天女、妙严天女、金带天女。你看女性全部都是讲得好看的,庄严天女,闻持天女、甘露月天女等等。这么多天女也是来到了现场,来到了释迦牟尼佛说《宝王经》的这个现场。

然后就来了一些龙女,龙女也很多的啦。刚才是拉以乌姆(藏语音),知道吗?现在是勒以乌姆(藏语音),拉是天人的意思,勒是龙的意思。

复有百千诸龙王女,所谓妙严持龙女、母呰邻那龙女、三髻龙女、和容龙女、胜吉祥龙女、电眼龙女、电光龙女、妙山龙女、百眷属龙女、大药龙女、月光龙女、一首龙女、百臂龙女、受持龙女、无烦恼龙女、善庄严龙女、白云龙女、乘车龙女、未来龙女、多眷属龙女、海腹龙女、盖面龙女、法座龙女、妙手龙女、海深龙女、妙高吉祥龙女,如是诸龙女等亦来集会。

我是一边讲,一边就是念传承。

这里是百眷龙女,就是一百个眷属的龙女。

(继续念藏语)

还有一首龙女、百臂龙女,这些天龙八部都是怪怪的。

不能这么说,不然他们又……,你们很好看,不管怎么样都是很好的。

(继续念藏语)

好像天人当中有精进,龙女当中好像也是有,我看藏文中翻译的……,好像稍微名称有点不同,但差不多吧。

(继续念藏语)

刚才龙女,妙严持龙女、母呰邻那龙女、三髻龙女、和容龙女、胜吉祥龙女、电眼龙女,还有电光龙女,这些龙女,一直到妙高吉祥龙女之间,也是有成百上千的龙女也来到了这个现场。

下面是乾达婆女。刚才是国王的一些,下面这些是不是国王的王妃,这些级别的,可能是这样的。因为前面是乾达婆王、紧那啰王,龙王这些,下面是全是龙女,可能上面的对称。下面的女的也来了,男的也来了,就是这样的。国王也来了,国王带着很多的,这样的。

复有百千彦达嚩女,所谓爱面彦达嚩女、爱施彦达嚩女、无见彦达嚩女、妙吉祥彦达嚩女、金刚鬘彦达嚩女、妙鬘彦达嚩女、树林彦达嚩女、百花彦达嚩女、花敷彦达嚩女、宝鬘彦达嚩女、妙腹彦达嚩女、吉祥王彦达嚩女、鼓音彦达嚩女、妙庄严彦达嚩女、丰礼彦达嚩女、法爱彦达嚩女、法施彦达嚩女、青莲华彦达嚩女、百手彦达嚩女、莲华吉祥彦达嚩女、大莲华彦达嚩女、体清净彦达嚩女、自在行彦达嚩女、施地彦达嚩女、施果彦达嚩女、师子步彦达嚩女、炬母那花彦达嚩女、妙意彦达嚩女、惠施彦达嚩女、天语言彦达嚩女、爱忍辱彦达嚩女、乐真寂彦达嚩女、宝牙彦达嚩女、帝释乐彦达嚩女、世主眷属彦达嚩女、鹿王彦达嚩女、变化吉祥彦达嚩女、焰峰彦达嚩女、贪解脱彦达嚩女、瞋解脱彦达嚩女、痴解脱彦达嚩女、善知识眷属彦达嚩女、宝座彦达嚩女、往来彦达嚩女、火光彦达嚩女、月光彦达嚩女、遍照眼彦达嚩女、金耀彦达嚩女、乐善知识彦达嚩女,如是等诸彦达嚩女亦来集会。

(师念藏文)

好像女的多一点,国王少一点。

其实这些乾达婆女,这些的话全是花啊,鬘啊,可能跟女性的——我们藏地给女性的名字什么美托拉姆,一般就是用花来取的话,都是女性的,美托……;一般男的美托的话很少的。所以跟人基本上取名方法有点相同。你看这里的话有好多都是百花、花敷,什么,有好多花来取名的。

(继续念藏文)

乾达婆女的话,所谓的爱面彦达嚩女、爱施彦达嚩女、无见彦达嚩女或者乾达婆女,等等等,一直到叫什么?乾达婆女来的比较多,她们可能比较空。

最后的叫乐善知识乾达婆女,如是等这些乾达婆女也是来到现场的。

下面是紧那罗女,她们也是比较多。

复有百千紧那啰女,所谓一意紧那啰女、深意紧那啰女、风行紧那啰女、水行紧那啰女、乘空紧那啰女、迅疾紧那啰女、财施紧那啰女、妙牙紧那啰女、无动吉祥紧那啰女、染界紧那啰女、炽盛光遍紧那啰女、妙吉祥紧那啰女、宝箧紧那啰女、观财紧那啰女、端严紧那啰女、金刚面紧那啰女、金色紧那啰女、殊妙庄严紧那啰女、广额紧那啰女、围绕善知识紧那啰女、主世紧那啰女、虚空护紧那啰女、庄严王紧那啰女、珠髻紧那啰女、总持珠紧那啰女、明人围绕紧那啰女、百名紧那啰女、施寿紧那啰女、护持佛法紧那啰女、法界护紧那啰女、上庄严紧那啰女、刹那上紧那啰女、求法常持紧那啰女、时常见紧那啰女、无畏紧那啰女、趣解脱紧那啰女、常秘密紧那啰女、驶总持紧那啰女、釰光焰紧那啰女、地行紧那啰女、护天主紧那啰女、妙天主紧那啰女、宝王紧那啰女、忍辱部紧那啰女、行施紧那啰女、多住处紧那啰女、持战器紧那啰女、妙严紧那啰女、妙意紧那啰女,如是等诸紧那啰女亦来集会。

(师念藏文)

紧那罗女也是来百千紧那罗女,百千紧那罗女当中所谓的一意紧那啰女、深意紧那啰女、风行紧那啰女、水行紧那啰女等等,一直到妙严紧那啰女,妙意紧那啰女灯。

这些紧那罗女也是来到了这个现场,然后,

复有百千邬波索迦邬波斯迦亦来集会,及余无数在家、出家之众,百千异见外道尼干他等亦皆来于大集会中。

还有百千邬波索迦邬波斯迦,优婆塞还有优婆夷,很多居士,还有及余无数在家、出家之众,百千异见外道,这里是尼干他,尼干他是离系,就是裸体外道。他们也是来到了现场。也就是说现在我们的这种场合,有很多人和非人。我们人当中的居士,还有没有受戒的在家居士,和已经受戒的出家僧众。还有百千异见,百千不同见解的外道,外道的就是尼干他,裸体外道,藏文当中还有几个。等等等。

其实佛陀在讲《大乘宝王经》的时候,不但是佛教徒,还有非佛教徒,还有外道,百千不同见解的外道也是来到这里。

所以我们如果有一些其他不同信仰的话,这部经典应该是都可以传。以后我们给没有皈依过的这些人,这个《大乘宝王经》可以传给他们。

这个以上的话讲了这部经典的现场,讲完了,好吧。

接下来下一堂课,下面的正式的经文的意义。

______________

[1] 天息灾又名法贤(梵语:Devaśāntika),(-1000年),北印度迦湿弥罗国僧人,惹烂駄啰国(Jalandhara)密林寺三藏明教大师。

北宋太平兴国五年(公元980年),与施护一同携梵本佛经至汴京。宋太宗召见并赐紫衣。当时太宗有意恢复译经事业,于是赐天息灾为明教大师,在汴京太平兴国寺西建立译经院,命其与施护、法天等人居于此,翻译佛经。

自太平兴国七年(公元982年)七月至雍熙四年(公元987年)十月,天息灾所译出的经典,有《大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经》二十卷、《分别善恶报应经》二卷、《圣佛母小字般若经》一卷、《观想佛母般若经》一卷、观音六字明咒信仰的根本经典《大乘庄严宝王经》(Kāraṇḍa-vyūha Sūtra)四卷、《菩提行经》(即《入菩萨行论》)四卷等,计有十八部五十七卷。端拱以后,复陆续译出《众许摩诃帝经》十三卷、《妙吉祥最胜根本大教王经》三卷、《妙吉祥瑜伽大教金刚陪啰缚轮观想成就仪轨经》一卷、《频婆娑罗王经》一卷等。公元987年天息灾奉诏改名为法贤。于咸平三年(公元1000年)八月圆寂,谥号‘慧辩’。

[2] 摘自网络:第464窟是敦煌石窟中唯一一铺完全抛开观音救苦救难,而仅绘观音现身说法内容的图像,这与《大乘庄严宝王经》中只讲述观音现身、而无具体罗列观音救难的内容相符。《大乘庄严宝王经》在敦煌地区的流传与天息灾、施护在敦煌的短暂逗留可能有关。据郑炳林考证其滞留的时间应当在980年,《宝王经》在敦煌地区的出现或许可追溯至此时,即10世纪末在敦煌流传。从现状看似乎《宝王经》并未得到广泛的流行和传播,但从《宝王经》中脱胎出来的六字真言的发展来看,它的影响力应该是巨大的。与六字真言相关的经典也有很多,有《观自在菩萨六字大明心咒》《圣六字太明王心咒》《六字大明王功德略》等,大都是《宝王经》的节录或咒语的合集。不仅有单行本,还被西夏僧人收录在《密咒圆因往生集》,可见当时《宝王经》仍在通行。六字真言的发展从侧面也反映了《宝王经》的流行。

[3] 赤松德赞时期三少之一(噶瓦·拜则、焦若·鲁益坚赞、祥·也协德),又名尚益西德或益西德。一生中翻译了301部著作。

[4] 托弥·桑布扎,出生于公元618年,藏族社会早期的语言文字家和翻译家,藏文创造者。他是吐蕃王朝赞普松赞干布(617年—650年)七贤臣之一,官至御前大臣。

托弥•桑布扎创制藏文后又著有《三十颂论及相转论》即《文法根本三十颂》、《文字变化法则》即《文法性别用法》等语言文法著作8种,今幸存《三十颂》和《性入法》两种。翻译了《二十一显密经典》、《宝星陀罗尼经》、《十善经》、《般若十万能颂》、《宝云经》、《宝箧经》等二十多部梵文经典,开了藏译佛经的先河。

[5] 松赞干布《嘛呢教言集》阐述了“六字真言”的多种修持方法和深刻含义。说“六字真言”中的六字代表度脱六道众生,破除六种烦恼,修六般若行,获得六种佛身,生出六种智慧等。

[6] 拉托托日年赞,悉补野王统世系第27代赞普。(另有第28代赞普之说,在不同的藏族历史文献中,对王统世系的名号和排序有不同的说法)。摘自藏人文化网。

[7] 此书作者为五世DLLM,作于明末,较详细地介绍了吐蕃王朝历史及文明时期西藏出现的萨迦政权和帕木竹巴政权的历史。他用文学手法叙述历史,行文古典简洁,用辞典雅华的,不仅是一部有参考价值的史书,而且也是一部著名的文学作品。

[8] 宋太宗的译经计划始于太平兴国五年(980)。这时他已获得西域所进许多梵夹,且知西域来的三个梵僧号天息灾、施护、法天都具有双语能力,觉得有必要将所得梵夹翻译。

[9] 《佛祖统纪》卷四十三对宋朝译场记载如下:“(太平兴国五年)二月,北天竺迦湿弥罗国三藏天息灾乌填襄国三藏施护来,召见紫衣,勅二师同阅梵夹。时上盛意翻译,乃诏中使郑守均,于太平兴国寺西建译经院,为三堂,中为译经,东序为润文,西序为证义。又记载说:“(太平兴国七年)六月,译经院成,诏天息灾等居之。赐天息灾明教大师,法天传教大师,施护显教大师,令以所将梵本各译一经。诏梵学僧法进、常谨、清沼等笔受缀文,光录卿杨说、兵部员外郎张泊润文,殿直刘素监护,天息灾述译经仪式,于东堂面西粉布圣坛,开四门,各一梵僧主之,持秘密咒七日夜,又设木坛,布圣贤名字轮,目曰大法曼拏罗,请圣贤阿伽沐浴,设香华灯水肴果之供,礼拜遶旋,祈请冥祐,以殄魔障。第一译主,正坐面外,宣传梵文;第二证义。坐其左,与译主评量梵文;第三证文。坐其右,听译主高读梵文,以验差误;第四书字。梵学僧审听梵文,书成华字,犹是梵音;第五笔受。翻梵音成华言;第六缀文。回缀文字,使成句义;第七参译。参考两土文字,使无误;第八刊定。刊削冗长,定取向句义;第九润文。官于僧众,南向设位,参详润色。僧众日日沐浴,三衣坐具,威仪整肃,所须受用,悉从官给。”

大乘庄严宝王经》 

宋·西天中印度·惹烂驮啰国·

三藏沙门天息灾·奉诏译

第1课经文

佛说大乘庄严宝王经卷第一

如是我闻:一时,世尊在舍卫国祇树给孤独园,与大苾刍众千二百五十人俱,并诸菩萨摩诃萨众。其名曰:金刚手菩萨摩诃萨、智见菩萨摩诃萨、金刚军菩萨摩诃萨、秘密藏菩萨摩诃萨、虚空藏菩萨摩诃萨、日藏菩萨摩诃萨、无动菩萨摩诃萨、宝手菩萨摩诃萨、普贤菩萨摩诃萨、证真常菩萨摩诃萨、除盖障菩萨摩诃萨、大勤勇菩萨摩诃萨、药王菩萨摩诃萨、观自在菩萨摩诃萨、执金刚菩萨摩诃萨、海慧菩萨摩诃萨、持法菩萨摩诃萨等,八十俱胝菩萨皆来集会。

是时,复有三十二诸天子众皆来集会,大自在天及那罗延天而为上首。帝释天王、索诃世界主大梵天王、日天、月天、风天、水天,如是诸天众等皆来集会。

 复有百千龙王,所谓阿钵逻罗龙王、曀攞钵怛哩龙王、底铭[yi] [li]龙王、主地龙王、百头龙王、虎虏[糸+尼]拏龙王、得叉计龙王、牛头龙王、鹿头龙王、难陀龙王、跋难陀龙王、鱼子龙王、无热恼龙王、娑蘖哩拏龙王,如是诸龙王等皆来集会。

复有百千彦达嚩王,所谓鼓音彦达嚩王、妙声彦达嚩王、千臂彦达嚩王、天主彦达嚩王、身欢喜彦达嚩王、种种乐音彦达嚩王、庄严彦达嚩王、现童子身彦达嚩王、妙臂彦达嚩王、法乐彦达嚩王,如是等诸彦达嚩王皆来集会。

复有百千紧那啰王,所谓妙口紧那啰王、宝冠紧那啰王、熙怡紧那啰王、欢喜紧那啰王、轮庄严紧那啰王、珠宝紧那啰王、大腹紧那啰王、坚固精进紧那啰王、妙勇紧那啰王、百口紧那啰王、大树紧那啰王,如是等诸紧那啰王皆来集会。

复有百千天女,所谓最上天女、妙严天女、金带天女、庄严天女、闻持天女、甘露月天女、清净身天女、宝光天女、花身天女、天面天女、口演五乐音天女、快乐天女、金鬘天女、青莲华天女、宣法音天女、妙乐天女、乐生天女、妙严相天女、严持天女、布施天女、洁已天女,如是诸天女等亦来集会。

复有百千诸龙王女,所谓妙严持龙女、母呰邻那龙女、三髻龙女、和容龙女、胜吉祥龙女、电眼龙女、电光龙女、妙山龙女、百眷属龙女、大药龙女、月光龙女、一首龙女、百臂龙女、受持龙女、无烦恼龙女、善庄严龙女、白云龙女、乘车龙女、未来龙女、多眷属龙女、海腹龙女、盖面龙女、法座龙女、妙手龙女、海深龙女、妙高吉祥龙女,如是诸龙女等亦来集会。

复有百千彦达嚩女,所谓爱面彦达嚩女、爱施彦达嚩女、无见彦达嚩女、妙吉祥彦达嚩女、金刚鬘彦达嚩女、妙鬘彦达嚩女、树林彦达嚩女、百花彦达嚩女、花敷彦达嚩女、宝鬘彦达嚩女、妙腹彦达嚩女、吉祥王彦达嚩女、鼓音彦达嚩女、妙庄严彦达嚩女、丰礼彦达嚩女、法爱彦达嚩女、法施彦达嚩女、青莲华彦达嚩女、百手彦达嚩女、莲华吉祥彦达嚩女、大莲华彦达嚩女、体清净彦达嚩女、自在行彦达嚩女、施地彦达嚩女、施果彦达嚩女、师子步彦达嚩女、炬母那花彦达嚩女、妙意彦达嚩女、惠施彦达嚩女、天语言彦达嚩女、爱忍辱彦达嚩女、乐真寂彦达嚩女、宝牙彦达嚩女、帝释乐彦达嚩女、世主眷属彦达嚩女、鹿王彦达嚩女、变化吉祥彦达嚩女、焰峰彦达嚩女、贪解脱彦达嚩女、瞋解脱彦达嚩女、痴解脱彦达嚩女、善知识眷属彦达嚩女、宝座彦达嚩女、往来彦达嚩女、火光彦达嚩女、月光彦达嚩女、遍照眼彦达嚩女、金耀彦达嚩女、乐善知识彦达嚩女,如是等诸彦达嚩女亦来集会。

复有百千紧那啰女,所谓一意紧那啰女、深意紧那啰女、风行紧那啰女、水行紧那啰女、乘空紧那啰女、迅疾紧那啰女、财施紧那啰女、妙牙紧那啰女、无动吉祥紧那啰女、染界紧那啰女、炽盛光遍紧那啰女、妙吉祥紧那啰女、宝箧紧那啰女、观财紧那啰女、端严紧那啰女、金刚面紧那啰女、金色紧那啰女、殊妙庄严紧那啰女、广额紧那啰女、围绕善知识紧那啰女、主世紧那啰女、虚空护紧那啰女、庄严王紧那啰女、珠髻紧那啰女、总持珠紧那啰女、明人围绕紧那啰女、百名紧那啰女、施寿紧那啰女、护持佛法紧那啰女、法界护紧那啰女、上庄严紧那啰女、刹那上紧那啰女、求法常持紧那啰女、时常见紧那啰女、无畏紧那啰女、趣解脱紧那啰女、常秘密紧那啰女、驶总持紧那啰女、釰光焰紧那啰女、地行紧那啰女、护天主紧那啰女、妙天主紧那啰女、宝王紧那啰女、忍辱部紧那啰女、行施紧那啰女、多住处紧那啰女、持战器紧那啰女、妙严紧那啰女、妙意紧那啰女,如是等诸紧那啰女亦来集会。

复有百千邬波索迦邬波斯迦亦来集会,及余无数在家、出家之众,百千异见外道尼干他等亦皆来于大集会中。