序

    《多哈道歌》的作者,是印度的萨绕哈巴尊者。众所周知,真正阐释佛陀般若思想精髓的是龙猛菩萨,而龙猛菩萨的根本上师,正是萨绕哈巴尊者。作为印度八十四大成就者之首,尊者堪称最重要的大德之一——仅此一点,足以让我们对这部道歌生起不共的信心。

        本论是大手印的根本典籍,开显了俱生智慧、本然心性、轮涅不二等甚深法要,与禅宗、大圆满、大中观的密意完全契合。藏传佛教的各派大德,尤其是大圆满祖师们,在解释心性时,常引用其中的金刚语。可以说,无论你修持哪一教派,这部道歌都是一面照见心性的明镜。

        2022年8月,我开始翻译麦彭仁波切所造的《多哈道歌释》。翻译过程中发现,部分偈颂语义极为隐秘,难以通达。于是2024年12月,我又从《丹珠尔》中找出印度大德无二金刚所著的《多哈道歌难释》,同步翻译、对照,希望借助藏地与印度两大传承的注解,尽可能贴近萨绕哈巴尊者的原意。

       坦白说,这两部注释都不好翻译——许多境界如同禅宗的直指法,超越言思,文字点到即止,剩下的全靠自己领悟。更难的是,两书所引《多哈道歌》偈颂并不完全一致,推测是梵文版本不同所致。因此,翻译、抉择、校对,前后耗费了大量时间。

       如今,这部译作总算完成了。对于想要认识心性的人来说,这部法至关重要。我不敢说翻译得尽善尽美,但可以保证,每一个字都经过反复斟酌。愿借由这部道歌,你能早日见到自己的本来面目。

索达吉

2026年4月9日